„herabflehen“: transitives Verb herabflehentransitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) call down call down herabflehen herabflehen exemples Gottes Segen auf jemanden herabflehen to call down (oder | orod to invoke) God’s blessing onjemand | somebody sb Gottes Segen auf jemanden herabflehen
„Segen“: Maskulinum Segen [ˈzeːgən]Maskulinum | masculine m <Segens; Segen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) blessing, benediction prayer(s, benediction sign of the Cross gift luck blessing, godsend yield riches, abundance prosperity blessing blessing Segen Religion | religionREL erteilter benediction Segen Religion | religionREL erteilter Segen Religion | religionREL erteilter exemples der päpstliche [väterliche] Segen the papal [paternal] blessing der päpstliche [väterliche] Segen (jemandem) den Segen erteilen (oder | orod spenden, geben) to give (jemand | somebodysb) one’s blessing (oder | orod the benediction) (jemandem) den Segen erteilen (oder | orod spenden, geben) am Ende des Gottesdienstes sprach der Priester den Segen at the end of the service the priest pronounced (oder | orod gave) the benediction am Ende des Gottesdienstes sprach der Priester den Segen den Segen erhalten (oder | orod bekommen) to receive the blessing den Segen erhalten (oder | orod bekommen) den Segen über jemanden [etwas] sprechen to givejemand | somebody sb [sth] one’s blessing den Segen über jemanden [etwas] sprechen Gott gebe seinen Segen dazu! God’s blessing on it! Gott gebe seinen Segen dazu! Gottes Segen (sei) mit dir! may God’s blessing be with you Gottes Segen (sei) mit dir! ich gebe meinen Segen dazu figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg I give it my blessing ich gebe meinen Segen dazu figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg meinen Segen hat er figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron he has my blessing meinen Segen hat er figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ironisch | ironicallyiron an Gottes Segen ist alles gelegen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw God’s blessing gained, all is obtained an Gottes Segen ist alles gelegen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw sich regen bringt Segen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw etwa industry is fortune’s right hand sich regen bringt Segen sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw masquer les exemplesmontrer plus d’exemples prayer(sPlural | plural pl) Segen Religion | religionREL Gebet, besonders Tischgebet benediction Segen Religion | religionREL Gebet, besonders Tischgebet Segen Religion | religionREL Gebet, besonders Tischgebet exemples vor der Mahlzeit den Segen sprechen to say a prayer (oder | orod to say grace) before the meal vor der Mahlzeit den Segen sprechen (sign of the) Cross Segen Religion | religionREL Zeichen des Kreuzes Segen Religion | religionREL Zeichen des Kreuzes gift Segen Gottesgabe Segen Gottesgabe exemples Kinder sind ein Segen Gottes children are the gift of God Kinder sind ein Segen Gottes ein Segen des Himmels a gift from heaven ein Segen des Himmels luck Segen Glück figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Segen Glück figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples auf seiner Arbeit ruht kein Segen he has no luck with his work auf seiner Arbeit ruht kein Segen (jemandem) Segen bringen to bring (jemand | somebodysb) good luck (jemandem) Segen bringen das bringt keinen Segen no good will come of it das bringt keinen Segen Segen bringend, Segen spendend beneficial, blessed Segen bringend, Segen spendend masquer les exemplesmontrer plus d’exemples blessing Segen Hilfe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig godsend Segen Hilfe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Segen Hilfe figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples ein wahrer Segen a real blessing (oder | orod boon) a perfect godsend ein wahrer Segen das schöne Wetter ist ein wahrer Segen für die Ernte the fine weather is a real blessing for the crops das schöne Wetter ist ein wahrer Segen für die Ernte es ist ein (wahrer) Segen, dass … it is a (real) mercy that … es ist ein (wahrer) Segen, dass … im Grunde war es ein Segen it was a blessing in disguise im Grunde war es ein Segen die Fortschritte in der Physik sind leider kein reiner Segen the progress in physics is unfortunately a mixed blessing die Fortschritte in der Physik sind leider kein reiner Segen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples yield Segen Ertrag figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Segen Ertrag figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples der Segen der Ernte the crop yield der Segen der Ernte richesPlural | plural pl Segen Reichtum figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig abundance Segen Reichtum figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Segen Reichtum figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples der Segen der Erde the riches of the earth der Segen der Erde prosperity Segen Gedeihen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Segen Gedeihen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig exemples zum Segen der Menschheit for the benefit (oder | orod prosperity) of mankind zum Segen der Menschheit ich wünsche dir Glück und Segen I wish you happiness and prosperity ich wünsche dir Glück und Segen exemples der ganze Segen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg the whole lot der ganze Segen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg ist das der ganze Segen? is that the lot? is that all? ist das der ganze Segen? blessing Segen Segnung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Segen Segnung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„bitten“: past participle bitten [ˈbitən]past participle | Partizip Perfekt pperf Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) bitten → voir „bite“ bitten → voir „bite“ „bitten“: adjective bitten [ˈbitən]adjective | Adjektiv adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gebissen gebissen bitten bitten exemples to be bitten withsomething | etwas sth slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl vonsomething | etwas etwas angesteckt sein to be bitten withsomething | etwas sth slang | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonsl
„Gott“: Maskulinum Gott [gɔt]Maskulinum | masculine m <Gottes; selten Gotts; Götter> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) God, Lord god, deity, godhead Autres exemples... God Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Lord Gott christlicher <nurSingular | singular sg> Gott christlicher <nurSingular | singular sg> exemples Gott der Herr <nurSingular | singular sg> the Lord God Gott der Herr <nurSingular | singular sg> der liebe Gott <nurSingular | singular sg> the good Lord der liebe Gott <nurSingular | singular sg> Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg> God the Father, Son and Holy Ghost Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist <nurSingular | singular sg> Gott der Allmächtige <nurSingular | singular sg> God Almighty, Almighty God Gott der Allmächtige <nurSingular | singular sg> das Wort Gottes (predigen) <nurSingular | singular sg> (to preach) the word of God das Wort Gottes (predigen) <nurSingular | singular sg> der Sohn [die Mutter] Gottes <nurSingular | singular sg> the Son [Mother] of God der Sohn [die Mutter] Gottes <nurSingular | singular sg> das Reich Gottes <nurSingular | singular sg> the kingdom of God (oder | orod Heaven) das Reich Gottes <nurSingular | singular sg> der dreieinige Gott <nurSingular | singular sg> the triune Godhead, the Trinity der dreieinige Gott <nurSingular | singular sg> Gottes Wille [Zorn] <nurSingular | singular sg> the will [wrath] of God Gottes Wille [Zorn] <nurSingular | singular sg> an Gott glauben <nurSingular | singular sg> to believe in God an Gott glauben <nurSingular | singular sg> auf Gott vertrauen <nurSingular | singular sg> to (put one’s) trust in the Lord auf Gott vertrauen <nurSingular | singular sg> bei Gott sein <nurSingular | singular sg> to be in Heaven bei Gott sein <nurSingular | singular sg> hier ruht in Gott auf Grabmälern <nurSingular | singular sg> here lies hier ruht in Gott auf Grabmälern <nurSingular | singular sg> das liegt (oder | orod steht) in Gottes Hand <nurSingular | singular sg> that is in God’s hands das liegt (oder | orod steht) in Gottes Hand <nurSingular | singular sg> mit Gottes Hilfe <nurSingular | singular sg> with God’s help mit Gottes Hilfe <nurSingular | singular sg> Kaiser von Gottes Gnaden <nurSingular | singular sg> Emperor by the grace of God Kaiser von Gottes Gnaden <nurSingular | singular sg> zu Gott beten <nurSingular | singular sg> to pray to God zu Gott beten <nurSingular | singular sg> ich hoffe zu Gott, dass … <nurSingular | singular sg> I hope to God that … ich hoffe zu Gott, dass … <nurSingular | singular sg> die Liebe zu Gott <nurSingular | singular sg> the love of God die Liebe zu Gott <nurSingular | singular sg> Gottes Liebe zu den Menschen <nurSingular | singular sg> the love of God for men Gottes Liebe zu den Menschen <nurSingular | singular sg> Gott anbeten [fürchten] <nurSingular | singular sg> to worship [to fear] God Gott anbeten [fürchten] <nurSingular | singular sg> Gott lästern [leugnen, versuchen] <nurSingular | singular sg> to blaspheme (against) [to deny, to tempt] God Gott lästern [leugnen, versuchen] <nurSingular | singular sg> masquer les exemplesmontrer plus d’exemples god Gott Gottheit deity Gott Gottheit godhead Gott Gottheit Gott Gottheit Gott → voir „Bild“ Gott → voir „Bild“ exemples die Götter der Griechen the gods of the Greeks, the Greek gods die Götter der Griechen aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to look like a young god aussehen wie ein junger Gott figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig das Geld ist sein Gott money (oder | orod Mammon) is his god das Geld ist sein Gott wann er kommt, das wissen die Götter umgangssprachlich | familiar, informalumg heaven (only) knows when he will come wann er kommt, das wissen die Götter umgangssprachlich | familiar, informalumg du bist wohl von allen guten Göttern verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be out of your mind, you must be crazy du bist wohl von allen guten Göttern verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr good morning (oder | orod afternoon, evening) (to you) grüß Gott! grüß dich (euch, Sie) Gott! in Gruß-, Dankesformeln etc süddeutsch | South Germansüddund | and u. österreichische Variante | Austrian usageösterr Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter God be with you! Gott mit euch! literarisch | literaryliter mit Gott! literarisch | literaryliter Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs God be with you! God bless you! Gott befohlen! obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobs Gott behüte (oder | orod beschütze) euch! God be with you! Gott behüte (oder | orod beschütze) euch! vergelt’s Gott! süddeutsch | South Germansüdd thank you very much! vergelt’s Gott! süddeutsch | South Germansüdd masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples ach Gott! o Gott! in Ausrufen, in Wunsch-, Beteuerungsformeln etc oh God! oh Lord! oh dear! ach Gott! o Gott! in Ausrufen, in Wunsch-, Beteuerungsformeln etc (ach du) lieber Gott! großer Gott! good Lord! good heavens! (ach du) lieber Gott! großer Gott! ich habe keine Zeit — leider Gottes! I have no time — unfortunately! (oder | orod I’m afraid! I’m sorry to say!) ich habe keine Zeit — leider Gottes! Gott sei Dank! Gott sei’s gepfiffen und getrommelt! umgangssprachlich | familiar, informalumg thank God! thank heavens! thank goodness! Gott sei Dank! Gott sei’s gepfiffen und getrommelt! umgangssprachlich | familiar, informalumg um Gottes willen! for heaven’s (oder | orod goodness) sake! (stärker) for God’s sake! um Gottes willen! Gott bewahre! Gott behüte! da sei Gott vor! heaven (oder | orod God) forbid! Gott bewahre! Gott behüte! da sei Gott vor! so (oder | orod wenn) Gott will! God willing! so (oder | orod wenn) Gott will! wollte Gott, es wäre wahr! I wish to God (oder | orod heaven) it were true! wollte Gott, es wäre wahr! Gott gebe es! God grant it! Gott gebe es! Gott steh mir bei! God help me! Gott steh mir bei! nimm es dir in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg take it if you wish nimm es dir in Gottes Namen! umgangssprachlich | familiar, informalumg es war weiß Gott nicht einfach heaven (oder | orod goodness, God) knows it wasn’t easy es war weiß Gott nicht einfach weiß Gott wo [wann, wie]! heaven (oder | orod goodness, God) knows where [when, how]! weiß Gott wo [wann, wie]! Gott helfe (dir)! beim Niesen (God) bless you! Gott helfe (dir)! beim Niesen so wahr mir Gott helfe! Eidesformel so help me God! so wahr mir Gott helfe! Eidesformel Gott ist (oder | orod sei) mein Zeuge! God is (oder | orod be) my witness! Gott ist (oder | orod sei) mein Zeuge! wahrhaftigen Gottes! literarisch | literaryliter by God! really! truly! wahrhaftigen Gottes! literarisch | literaryliter mein Onkel, Gott hab ihn selig! my uncle, God rest his soul! mein Onkel, Gott hab ihn selig! er sah aus, dass (sich) Gott erbarm jämmerlich he looked miserable er sah aus, dass (sich) Gott erbarm jämmerlich er sah aus, dass (sich) Gott erbarm schrecklich he looked terrible (oder | orod dreadful) er sah aus, dass (sich) Gott erbarm schrecklich Gott verdamm mich! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl I’ll be damned! damn it! Gott verdamm mich! Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | slangsl es wird schon alles gut gehen - dein Wort in Gottes Ohr everything will turn out all right — let’s hope to God (oder | orod goodness) that it does! es wird schon alles gut gehen - dein Wort in Gottes Ohr masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples den lieben Gott einen guten Mann sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg to live for today, to take things as they come umgangssprachlich | familiar, informalumg den lieben Gott einen guten Mann sein lassen in Wendungen wie figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg du bist wohl ganz (und gar) von Gott verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg you must be out of your mind, you must be crazy du bist wohl ganz (und gar) von Gott verlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg etwas um Gottes Lohn tun to doetwas | something sth for nothing etwas um Gottes Lohn tun sie stand da, wie sie Gott geschaffen hat she stood there in her birthday suit (oder | orod in the altogether) sie stand da, wie sie Gott geschaffen hat leben wie Gott in Frankreich to live in the lap of luxury (oder | orod in clover, like a king, the life of Riley) leben wie Gott in Frankreich dem lieben Gott den Tag stehlen to laze the day away dem lieben Gott den Tag stehlen über Gott und die Welt reden to talk about everything under the sun über Gott und die Welt reden der kennt ja Gott und die Welt he knows all and sundry, he knows everyone under the sun der kennt ja Gott und die Welt masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples dem Mutigen hilft Gott in Sprichwörtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig God helps the brave dem Mutigen hilft Gott in Sprichwörtern figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig hilf dir selbst, so hilft dir Gott God helps those who help themselves hilf dir selbst, so hilft dir Gott Gottes Mühlen mahlen langsam the mills of God grind slowly but they grind exceeding small Gottes Mühlen mahlen langsam an Gottes Segen ist alles gelegen nothing prospers without God’s blessing an Gottes Segen ist alles gelegen bei Gott ist kein Ding unmöglich with God all things are possible bei Gott ist kein Ding unmöglich der Mensch denkt, Gott lenkt sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw man proposes, God disposes der Mensch denkt, Gott lenkt sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„erhören“: transitives Verb erhörentransitives Verb | transitive verb v/t <kein ge-; h> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) hear, answer accept hear erhören Gebet, Flehen etc answer erhören Gebet, Flehen etc erhören Gebet, Flehen etc exemples eine Bitte erhören to hear (oder | orod grant) a request eine Bitte erhören Gott hat mich (oder | orod meine Gebete) erhört God heard my prayers Gott hat mich (oder | orod meine Gebete) erhört accept erhören Liebhaber erhören Liebhaber
„um“: interjection um [ʌm]interjection | Interjektion, Ausruf int Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) äh äh um um
„aaronitisch“: Adjektiv aaronitischAdjektiv | adjective adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Aaronitic Aaronitic aaronitisch aaronitisch exemples Aaronitischer Segen Aaron’s blessing Aaronitischer Segen
„Khart(o)um“: noun Khartum [kɑː(r)ˈtuːm]noun | Substantiv s Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Khartoum Khartoumneuter | Neutrum n (Hauptstadt des Sudan) Khart(o)um Khart(o)um
„Bitte“: Femininum Bitte [ˈbɪtə]Femininum | feminine f <Bitte; Bitten> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) request petition, rogation precatory trust request Bitte Anliegen Bitte Anliegen exemples eine dringende Bitte an urgent request (oder | orod appeal) an entreaty eine dringende Bitte flehentliche (oder | orod inständige) Bitte (um) plea (oder | orod entreaty, appeal) (for) flehentliche (oder | orod inständige) Bitte (um) eine unerfüllbare Bitte an impossible request eine unerfüllbare Bitte eine letzte Bitte a last request eine letzte Bitte auf jemandes Bitte hin at sb’s request auf jemandes Bitte hin jemandem eine Bitte (um etwas) vortragen to askjemand | somebody sb (foretwas | something sth) jemandem eine Bitte (um etwas) vortragen ich habe eine große Bitte an Sie may I ask you a big favo(u)r, I have a big favo(u)r to ask of you ich habe eine große Bitte an Sie eine Bitte äußern to make a request eine Bitte äußern an jemanden eine Bitte richten (oder | orod stellen) to asketwas | something sth ofjemand | somebody sb an jemanden eine Bitte richten (oder | orod stellen) du musst deine Bitte bei ihm vorbringen you should submit your request to him du musst deine Bitte bei ihm vorbringen jemandem eine dringende Bitte vorbringen to plead withjemand | somebody sb jemandem eine dringende Bitte vorbringen eine Bitte gewähren (oder | orod erfüllen, erhören) , einer Bitte entsprechen (oder | orod nachkommen willfahren gehobener stattgeben Amtssprache) to grant (oder | orod comply with) a request eine Bitte gewähren (oder | orod erfüllen, erhören) , einer Bitte entsprechen (oder | orod nachkommen willfahren gehobener stattgeben Amtssprache) meiner Bitte ist entsprochen worden my request has been granted meiner Bitte ist entsprochen worden jemandem eine Bitte abschlagen (oder | orod versagen) to refuse (oder | orod turn down) sb’s request jemandem eine Bitte abschlagen (oder | orod versagen) ich kann ihm keine Bitte abschlagen I cannot deny (oder | orod refuse) him anything ich kann ihm keine Bitte abschlagen deine Bitte ist mir Befehl your wish is my command deine Bitte ist mir Befehl aus ihren Augen sprach eine stumme Bitte there was a silent appeal in her eyes aus ihren Augen sprach eine stumme Bitte gegen jemandes Bitten taub bleiben to turn a deaf ear to sb’s pleas gegen jemandes Bitten taub bleiben jemanden mit Bitten bedrängen (oder | orod bestürmen) , auf jemanden mit Bitteen einstürmen, in jemanden mit Bitten dringen to plague (oder | orod pester)jemand | somebody sb with requests jemanden mit Bitten bedrängen (oder | orod bestürmen) , auf jemanden mit Bitteen einstürmen, in jemanden mit Bitten dringen alle Bitten haben nichts geholfen all entreaties were in vain alle Bitten haben nichts geholfen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples petition Bitte Religion | religionREL rogation Bitte Religion | religionREL Bitte Religion | religionREL exemples die sieben Bitten des Vaterunsers the seven petitions of the Lord’s Prayer die sieben Bitten des Vaterunsers precatory trust Bitte Rechtswesen | legal term, lawJUR im Testament Bitte Rechtswesen | legal term, lawJUR im Testament exemples in Form einer (rechts)verbindlichen letztwilligen Bitte in precatory words in Form einer (rechts)verbindlichen letztwilligen Bitte
„Gotte“: Femininum Gotte [ˈgɔtə]Femininum | feminine f <Gotte; Gotten> schweizerische Variante | Swiss usageschweiz Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) godmother godmother Gotte Gotte